01-04-2007, 01:00 PM
This is another of my old essays deleted from the old Watchman cafe .
The New World Travesty Of The Holy Scriptures !
I have been doing some research into the new world translation of the holy scriptures to see how holy the WT thinks the scriptures are .
Has the WT created its doctrine tacking as its lead what the scriptures say or have they doctored the bible to make it fit with their own private interpretations ?
I have also started this thread to that others here can help me create a list of badly translated scriptures and have them in one neat little place .
I realise that some may find this topic a bit disturbing because it raises quite host of uncomfortable questions in relation to not only what Jehovah allows regarding his bible but how
conscious and culpable the WT may have been as regards their motives .
My first twisted scripture (as opposed to twisted sister (0: ) is in the book of numbers .
Num 2:1 Jehovah now spoke to Moses and Aaron, saying:
Num 2:2 "The sons of Israel should encamp, each man by his [three-tribe] division, by the signs for the house of their fathers. Round about in front of the tent of meeting they should encamp.
We are realize as witnesses that any kind of honor being given to a flag of a country is considered idolatry . This is about the worst sin one can commit . Why am I bringing this subject up?
Well the scripture above uses a rather strange term . Namely “three-tribe divisionâ€
What on earth is that ? You have probably already guessed but before I reveal the rest I shall go into the Hebrew word translated as “three-tribe division†. The word is deh-gel or degel in Hebrew . This word actually means one of three things . It means a `flag , banner or standard `.
The new world translation is the only translation I can find that has replaced the term flag or standard with such a seemingly arbitrary term such as “three-tribe division†.
Here are some examples for the above scripture in other translations :
(ASV) The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the ensigns of their fathers' houses: over against the tent of meeting shall they encamp round about.
(BBE) The children of Israel are to put up their tents in the order of their families, by the flags of their fathers' houses, facing the Tent of meeting on every side.
(CEV) how the Israelites should arrange their camp: Each tribe must set up camp under its own banner and under the flags of its ancestral families. These camps will be arranged around the sacred tent, but not close to it.
(Darby) The children of Israel shall encamp every one by his standard, with the ensign of their father's house; round about the tent of meeting, afar off, opposite to it shall they encamp.
(DRB) All the children of Israel shall camp by their troops, ensigns, and standards, and the houses of their kindreds, round about the tabernacle of the covenant.
(ESV) "The people of Israel shall camp each by his own standard, with the banners of their fathers' houses. They shall camp facing the tent of meeting on every side.
(GB) Euery man of the children of Israel shall campe by his standerd, and vnder the ensigne of their fathers house: farre off about the Tabernacle of the Congregation shall they pitch.
(GNB) When the Israelites set up camp, each man will camp under the banner of his division and the flag of his own clan. The camp is to be set up all around the Tent.
(GW) "The Israelites will put up their tents with each family under the flag that symbolizes its household. They will put their tents around the tent of meeting, facing it.
(HCSB) "The Israelites are to camp under their respective banners beside the flags of their ancestral houses. They are to camp around the tent of meeting at a distance from it:
(HNV) "The children of Yisra'el shall encamp every man by his own standard, with the banners of their fathers' houses: at a distance from the tent of meeting shall they encamp around it."
(KJV) Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.
(KJV+) Every man376 of the children1121 of Israel3478 shall pitch2583 by5921 his own standard,1714 with the ensign226 of their father's1 house:1004 far off4480, 5048 about5439 the tabernacle168 of the congregation4150 shall they pitch.2583
(KJVA) Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.
(KJVR) Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.
(LITV) The sons of Israel shall encamp by their fathers' house, every man with his own standard, according to the standards. They shall encamp around the tabernacle of the congregation, afar off.
(MKJV) Every man of the sons of Israel shall pitch by his own banner, with the banner of their father's house. They shall pitch far off, around the tabernacle of the congregation.
(MSG) "The People of Israel are to set up camp circling the Tent of Meeting and facing it. Each company is to camp under its distinctive tribal flag."
(New World Translation) "The sons of Israel should encamp, each man by his [three-tribe] division, by the signs for the house of their fathers. Round about in front of the tent of meeting they should encamp.
(WEB) "The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the banners of their fathers' houses: at a distance from the Tent of Meeting shall they encamp around it."
(Webster) Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.
(YLT) `Each by his standard, with ensigns of the house of their fathers, do the sons of Israel encamp; over-against round about the tent of meeting they encamp.'
The new world translation has not only done this with the above scripture but all over the old testament . Other scriptures include :
Numbers 1:52 , 2:2,3,10,17,18,25,31,34 , 10:14,18,22,25 .
Another Hebrew word translated as flag is `Nace` . This word is used in Isaiah 49:22 and it means primarily flag or sail or flagstaff . The scripture reads like this in the `New King James Version` :
Isa 49:22 So says the Lord Jehovah, Behold, I will lift up My hand to the nations, and have set up My banner to the people; and they shall bring your sons in their bosom, and your daughters shall be carried on their shoulders.
The word banner or flag is often used in almost every translation I can find even for this scripture . How does the new world translation put it ?
Isa 49:22 This is what the Sovereign Lord Jehovah has said: "Look! I shall raise up my hand even to the nations, and to the peoples I shall lift up my signal. And they will bring your sons in the bosom, and upon the shoulder they will carry your own daughters.
Of course they miss out the term flag or banner or flagstaff and use the word sign instead . I hasten to add that the word sign is an acceptable translation here just but only just . However “three-tribe division†is not an acceptable translation of the word deh-gel .
So it seem in the face of the evidence that the translators of the new world translation have purposely obfuscated the idea that Gods people, the Jews, had no problem with having a flag . So paying respect to a flag was not considered by the Jews as being idolatry or linked to worship of a graven image or any kind . Even if the translators didn’t know what they were doing it does make one wonder doesn’t it . What a strange coincidence that all references to flags and standards have gone or been replaced in our translation .
If the Watchtowers doctrinal stand on flags and flag salutes is in fact biblical then the question has to be asked ! Why were references to common English words for flags or standards or flag poles replaced by words that do not convey this meaning in modern English ? If one has nothing to hide then one hides nothing .
There are many more scriptures that should have flag or standard as the word used in the new world translation but I shall not list them all as there are to many .
I shall post some more wrongly translated scriptures soon . If any one else has any I would be interested to hear them .
The New World Travesty Of The Holy Scriptures !
I have been doing some research into the new world translation of the holy scriptures to see how holy the WT thinks the scriptures are .
Has the WT created its doctrine tacking as its lead what the scriptures say or have they doctored the bible to make it fit with their own private interpretations ?
I have also started this thread to that others here can help me create a list of badly translated scriptures and have them in one neat little place .
I realise that some may find this topic a bit disturbing because it raises quite host of uncomfortable questions in relation to not only what Jehovah allows regarding his bible but how
conscious and culpable the WT may have been as regards their motives .
My first twisted scripture (as opposed to twisted sister (0: ) is in the book of numbers .
Num 2:1 Jehovah now spoke to Moses and Aaron, saying:
Num 2:2 "The sons of Israel should encamp, each man by his [three-tribe] division, by the signs for the house of their fathers. Round about in front of the tent of meeting they should encamp.
We are realize as witnesses that any kind of honor being given to a flag of a country is considered idolatry . This is about the worst sin one can commit . Why am I bringing this subject up?
Well the scripture above uses a rather strange term . Namely “three-tribe divisionâ€
What on earth is that ? You have probably already guessed but before I reveal the rest I shall go into the Hebrew word translated as “three-tribe division†. The word is deh-gel or degel in Hebrew . This word actually means one of three things . It means a `flag , banner or standard `.
The new world translation is the only translation I can find that has replaced the term flag or standard with such a seemingly arbitrary term such as “three-tribe division†.
Here are some examples for the above scripture in other translations :
(ASV) The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the ensigns of their fathers' houses: over against the tent of meeting shall they encamp round about.
(BBE) The children of Israel are to put up their tents in the order of their families, by the flags of their fathers' houses, facing the Tent of meeting on every side.
(CEV) how the Israelites should arrange their camp: Each tribe must set up camp under its own banner and under the flags of its ancestral families. These camps will be arranged around the sacred tent, but not close to it.
(Darby) The children of Israel shall encamp every one by his standard, with the ensign of their father's house; round about the tent of meeting, afar off, opposite to it shall they encamp.
(DRB) All the children of Israel shall camp by their troops, ensigns, and standards, and the houses of their kindreds, round about the tabernacle of the covenant.
(ESV) "The people of Israel shall camp each by his own standard, with the banners of their fathers' houses. They shall camp facing the tent of meeting on every side.
(GB) Euery man of the children of Israel shall campe by his standerd, and vnder the ensigne of their fathers house: farre off about the Tabernacle of the Congregation shall they pitch.
(GNB) When the Israelites set up camp, each man will camp under the banner of his division and the flag of his own clan. The camp is to be set up all around the Tent.
(GW) "The Israelites will put up their tents with each family under the flag that symbolizes its household. They will put their tents around the tent of meeting, facing it.
(HCSB) "The Israelites are to camp under their respective banners beside the flags of their ancestral houses. They are to camp around the tent of meeting at a distance from it:
(HNV) "The children of Yisra'el shall encamp every man by his own standard, with the banners of their fathers' houses: at a distance from the tent of meeting shall they encamp around it."
(KJV) Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.
(KJV+) Every man376 of the children1121 of Israel3478 shall pitch2583 by5921 his own standard,1714 with the ensign226 of their father's1 house:1004 far off4480, 5048 about5439 the tabernacle168 of the congregation4150 shall they pitch.2583
(KJVA) Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.
(KJVR) Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.
(LITV) The sons of Israel shall encamp by their fathers' house, every man with his own standard, according to the standards. They shall encamp around the tabernacle of the congregation, afar off.
(MKJV) Every man of the sons of Israel shall pitch by his own banner, with the banner of their father's house. They shall pitch far off, around the tabernacle of the congregation.
(MSG) "The People of Israel are to set up camp circling the Tent of Meeting and facing it. Each company is to camp under its distinctive tribal flag."
(New World Translation) "The sons of Israel should encamp, each man by his [three-tribe] division, by the signs for the house of their fathers. Round about in front of the tent of meeting they should encamp.
(WEB) "The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the banners of their fathers' houses: at a distance from the Tent of Meeting shall they encamp around it."
(Webster) Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.
(YLT) `Each by his standard, with ensigns of the house of their fathers, do the sons of Israel encamp; over-against round about the tent of meeting they encamp.'
The new world translation has not only done this with the above scripture but all over the old testament . Other scriptures include :
Numbers 1:52 , 2:2,3,10,17,18,25,31,34 , 10:14,18,22,25 .
Another Hebrew word translated as flag is `Nace` . This word is used in Isaiah 49:22 and it means primarily flag or sail or flagstaff . The scripture reads like this in the `New King James Version` :
Isa 49:22 So says the Lord Jehovah, Behold, I will lift up My hand to the nations, and have set up My banner to the people; and they shall bring your sons in their bosom, and your daughters shall be carried on their shoulders.
The word banner or flag is often used in almost every translation I can find even for this scripture . How does the new world translation put it ?
Isa 49:22 This is what the Sovereign Lord Jehovah has said: "Look! I shall raise up my hand even to the nations, and to the peoples I shall lift up my signal. And they will bring your sons in the bosom, and upon the shoulder they will carry your own daughters.
Of course they miss out the term flag or banner or flagstaff and use the word sign instead . I hasten to add that the word sign is an acceptable translation here just but only just . However “three-tribe division†is not an acceptable translation of the word deh-gel .
So it seem in the face of the evidence that the translators of the new world translation have purposely obfuscated the idea that Gods people, the Jews, had no problem with having a flag . So paying respect to a flag was not considered by the Jews as being idolatry or linked to worship of a graven image or any kind . Even if the translators didn’t know what they were doing it does make one wonder doesn’t it . What a strange coincidence that all references to flags and standards have gone or been replaced in our translation .
If the Watchtowers doctrinal stand on flags and flag salutes is in fact biblical then the question has to be asked ! Why were references to common English words for flags or standards or flag poles replaced by words that do not convey this meaning in modern English ? If one has nothing to hide then one hides nothing .
There are many more scriptures that should have flag or standard as the word used in the new world translation but I shall not list them all as there are to many .
I shall post some more wrongly translated scriptures soon . If any one else has any I would be interested to hear them .